Какой смысл мызыканты вкладывают в эту версию трактовки слова или личности "Мазурка":
МАЗУ́РКА — польский народный танец (название происходит от слова “мазуры” — так называют жителей Мазовии). Темп мазурки бывает различным — от умеренного до очень быстрого; размер 3/4; ритм острый и четкий, характерные ритмические фигуры: В мазурке сочетаются легкое изящество, блестящая удаль, мечтательность. Характерны эффектные пристукивания каблуками в пунктирных ритмических фигурах. К жанру мазурки обращались Ф. Шопен, Г. Венявский, М. И. Глинка (в опере “Жизнь за царя”), П. И. Чайковский (в опере “Евгений Онегин”), А. Н. Скрябин и др.
Правильное понимание "Мазурка" основывается на музыкальных практиках и правилах. Даже сложные случаи становятся понятными, если интерпретация Мазурка творцами будет иметь под собой простое объяснение, которое представленно выше.