Какой смысл мызыканты вкладывают в эту версию трактовки слова или личности "Полонез":
ПОЛОНЕ́З — польский танец (французское polonaise — польский). Полонез носит характер торжественного блестящего шествия; размер 3/4, основная ритмическая фигура в аккомпанементе: Танцующие движутся плавно, величаво, слегка приседая на 3-й четверти каждого такта. Полонез был весьма распространен в XIX в. как бальный танец и получил широкое отражение в музыкальной литературе: это полонезы М. Огиньского, Ф. Шопена, Г. Венявского, К. М. Вебера, Ф. Листа, М. И. Глинки (в опере “Жизнь за царя”), П. И. Чайковского (“Евгений Онегин”), М. П. Мусоргского (“Борис Годунов”) и др. Пьесы под названием “полонез” встречались в сюитах XVIII в., в частности во “Французской сюите” № 6 и в “Нотной тетради Анны Магдалены” И. С. Баха. Они носят характер менуэта и несколько отличаются от полонеза в современном значении слова.
Правильное понимание "Полонез" основывается на музыкальных практиках и правилах. Даже сложные случаи становятся понятными, если интерпретация Полонез творцами будет иметь под собой простое объяснение, которое представленно выше.